

新闻中心
新闻中心Providing options for translations
I’m thinking of presenting several polished variants in Chinese along with optional English translations. I’ll keep it concise, aiming for 5-8 options that reflect different tones. For example, some phrases could be about values that don’t shine but are still important, like “有些价值不耀眼,却恒久.”

I also want to include their English translations, such as “Some values will never make the highlight reel; they are meant to be lived, not clipped.” It might make sense to ask about the desired tone or context for use, like whether they want something more gentle or sharp.
想表达这层意思吗?我先给你几种不同语气的改写,看看哪路子更近:
需要我按某种场景打磨吗?可以告诉我: